بازار کار رشته های زبان خارجی
با فراگیری یک زبان خارجی؛ چطور می توانیم وارد بازار کار شویم؟

بازار کار رشته های زبان خارجی

نویسنده : شهاب الدین تقوی

این روزها کم تر کسی پیدا می شود که مخالف یادگیری یک زبان خارجی باشد و تقریبا همه بر این باوریم که در این دوره و زمانه که تکنولوژی و اینترنت تمام مرزهای جغرافیایی بین کشورها را از بین برده است، صحبت کردن به یک زبان زنده دنیا خیلی حائز اهمیت است و از طرفی می‌تواند به آینده شغلی و کسب و کارمان کمک کند. در بسیار از مشاغل دانستن یک زبان خارجی، مخصوصا زبان انگلیسی؛ می‌تواند باعث رونق کسب و کار و توسعه خدمات شغلی شود، به طوری که امروز کارآفرین‌ها و کارفرماها در سراسر جهان برای پیدا کردن بازار مناسب در سایر کشورها، به افراد مسلط به یک زبان خارجی نیاز دارند. اما آیا به طور مستقیم با یادگیری یک زبان خارجی می‌توانیم کسب درآمد کنیم و برای این کار به چه ابزارها و مهارت‌هایی نیاز داریم؟

اول از همه باید اشاره کنم که دانستن یک زبان خارجی یک مهارت است و هر فردی که صرفا یک مدرک آکادمیک زبان داشته باشد، نمی‌تواند یک کارشناس زبان باشد چرا که فرآیند یادگیری زبان یک فرآیند عملی و تئوری است و اگر فردی دائم درگیر آن نباشد، نمی‌تواند از آن استفاده کند. مثل رانندگی کردن که بسیاری با داشتن گواهینامه یک راننده نیستند چرا که تمرین و رانندگی  نکرده‌اند و از آن طرف بسیار هم هستند که با وجود نداشتن گواهی نامه اما به راحتی می‌توانند رانندگی کنند. خب بعد از اینکه مطمئن شدید مهارت لازم در یک زبان را دارید، می‌توانید با توجه به علاقه و شرایطی که دارید یکی روش‌های زیر را برای کسب درآمد استفاده کنید.

 

ترجمه کنید و لذت ببرید

یکی از رایج‌ترین کسب و کارهای پیش روی فارغ‌التحصیلان رشته زبان‌های خارجی و افرادی که تسلط کاملی بر یک زبان دارند، ترجمه است. مترجم زبان خارجی علاوه بر داشتن تخصص‌های لازم درباره علم ترجمه، باید فردی متعد و مسئولیت‌پذیری باشد چرا که باید زبان مبدا را با رعایت امانت‌داری به زبان مقصد ترجمه کند. اگر به امر ترجمه علاقه‌مند هستید می‌توانید در دارالترجمه‌ها مشغول به کار شوید و روزانه و یا هفتگی متن‌ها و مقاله‌هایی که در آن تخصص دارید را ترجمه کنید. امروزه علاوه بر دارالترجمه‌ها، سایت‌های ترجمه هم به وجود آمده‌اند که می‌توانید با شرکت در آزمون‌های اختصاصی آنلاین هر سایت، به عنوان مترجم سایت استخدام شوید. اگر در کار ترجمه مهارت کافی داشته باشید می‌توانید به عنوان مترجم هم‌زمان در کنفرانس‌ها و همایش‌ها حضور پیدا کنید که در واقع این حالت از نظر اقتصادی به صرفه است و پول بیشتری به جیب می‌زنید اما خب مسئولیت و استرس کار هم بیشتر است.

از دیگر شغل‌هایی که به عنوان مترجم می‌توانید استخدام شوید، راهنمای تور است. روزانه گردشگران زیادی برای بازدید از جاذبه‌های گردشگری کشورمان وارد ایران می‌شوند به همین خاطر حرفه راهنمای گردشگر به وجود آمده است. یک راهنمای گردشگری علاوه بر اطلاعات خوبی که باید از مکان‌ها، تاریخ و فرهنگ کشورها بداند، باید از نظر دانش زبانی هم غنی باشد تا به‌درستی تمام اطلاعات را به گردشگران منتقل کنید و بتواند تمام پرسش‌های آن‌ها را پاسخ بدهد. طبیعتا اگر فردی برون‌گرا و قدرت ارتباطی خوبی دارید، تور لیدر شدن حتما بهترین گزینه است، به قول معروف هم فال است و هم تماشا!

نیازمندی‌های مترجم برای یک زبان بستگی به شرایط روز کشور هم دارد، برای مثال رابطه ایران با کشورهایی مثل روسیه و چین از نظر سیاسی و اقتصادی خوب است به همین جهت امروز برای انجام فعالیت های اقتصادی و ارتباطات سیاسی به مترجم روسی یا چینی نیاز بیشتری وجود دارد. پس اگر به یادگیری یک زبان جدید فکر می‌کنید، از زبان روسی غافل نشوید!

ترجمه 

 

تدریس با چاشنی دردسر

یکی از مرسوم‌ترین و محبوب‌ترین فرصت‌های شغلی برای زبان‌های خارجی تدریس است. اگر به تدریس کردن علاقه دارید، به دو شکل می‌توانید وارد این حرفه شوید، اول تدریس آکادمیک و دوم تدریس در موسسه‌های آموزشی. برای تدریس در دانشگاه طبیعتا باید تحصیلات آکادمیک داشته باشد که البته کافی نیست بلکه بایستی تحصیلات دانشگاهی را تا مقطع حداقل کارشناسی ارشد و دکترا ادامه بدهید. تدریس در فضای اکادمیک در در واقع آن قدرها که باید صرفه اقتصادی ندارد اما خب از نظر وجه اجتماعی جایگاه پسندیده‌ای است. به هرحال اگر دوست دارید استاد صدایتان کنند بهترین گزینه تدریس در محیط آکادمیک است! ورود به آموزش و پرورش را هم از سرتان بیرون کنید چرا که آموزش و پرورش نیروهای خود را تنها از دانشگاه خودش جذب می کند. 

یکی از راه‌های دم دستی و راحت برای رسیدن به درجه استادی و تجربه کردن تدریس، استخدام در زبانکده‌ها و موسسه‌های آموزشی زبان‌های خارجی است. برای تدریس در این موسسه‌ها مدرک اکادمیک مرتبط به رشته زبان خارجی الزامی نیست و حتی اهمیت چندانی هم ندارد بلکه مهم مهارت شما در تدریس، دانش زبانی و تجربه تدریس حرف اول را می‌زند. البته این روش هم آن چنان پولی به همراه ندارد چرا که موسسه‌های زبان از جلسه ای 5 هزار تومان تا حداکثر 15 هزار تومان برای کلاس‌های ترمیک به استاد پرداخت می‌کنند و خب این هزینه کرایه راه مدرس هم نمی‌شود. اما خب شرکت در کلاس‌های عمومی برای اساتید و مدرس‌ها یک مزیت دارد و آن هم اینکه احتمال پیدا کردن شاگرد خصوصی در کلاس‌ها بالا می‌رود، که خب نرخ کلاس‌های خصوصی زبان محدودیت خاصی ندارد و از جلسه‌ای 20 هزار تومان تا 200 یا 300 تومان متغیر است. از آن جایی که تب استفاده از فضای مجازی هم این روزها داغ است، با زدن پیج زبان و تبلیغات خوب و هدفمند و پیدا کردن مخاطب هدف، می‌توانید شاگرد خصوصی پیدا کنید یا حتی با استفاده از نرم‌افزارهای ارتباط تصویری مانند اسکایپ کلاس آنلاین چهره به چهره برگزار کنید. همان‌طور که در بالا هم اشاره کردم تقاضای یادگیری برخی از زبان‌ها هم با توجه به شرایط حاکم بر کشور بیشتر می‌شود برای مثال این روز ها تب یادگیری زبان فرانسه و آلمانی داغ است و افرادی که آشنایی حداقلی با این دو زبان داشته باشند، می‌توانند تدریس کنند.

تدریس زبان 

 

شرکت ها و ارگان های دولتی

بسیاری از شرکت های تجاری و بازرگانی با توجه به هدف گسترش بازار فروش و افزایش ارتباطات با سایر کشورها، به یک کارشناس و مشاور مسلط به زبان خارجی احتیاط دارند که فعالیت‌هایی مانند مکاتبات و ارتباط‌گیری‌های لازم را انجام بدهد. وزارت خارجی هم هرچند وقت یک‌بار آزمون‌های ورودی برای جذب نیرو برگزار می‌کند که یکی از مهم‌ترین شاخصه‌ها برای ورود به این وزارت، تسلط بر یک زبان خارجی مانند انگلیسی است.

زبان خارجی

 

خودتان آستین بالا بزنید

اگر تسلط خوبی بر زبان دارید می‌توانید با زدن یک سایت و تولید محتویات آموزشی و فروش آن‌ها، درآمد قابل قبولی به دست بیارید. البته باید دقت داشته باشید که بسته‌های آموزشی و محتویات آموزشی باید ویژگی‌های خاص و ویژه‌ای داشته باشند تا مخاطبین ترغیب شده و برای خرید آن‌ها متقاعد شوند. این کار را می‌توانید در کنار تدریس انجام دهید تا از این طریق بتوانید مخاطب‌هایی برای آموزش خصوصی و آنلاین پیدا کنید.

برچسب ها
بازار کار زبان های خارجی
زبان های خارجی
مشاغل زبان های خارجی
ترجمه زبان های خارجی
آموزش زبان های خارجی
نظرات کاربران
کد امنیتی
Mrs.NA30M
Mrs.NA30M
٩٦/٠٨/٢٩
٢
٠
باید فردی متعد و مسئولیت‌پذیری باشد(متعهد) ....خیلی مطلب خوبی بود فقط وقتی مخاطب های تدریس آنلاینتون رو پیدا کردید در تدریستون نظم داشته باشید و درس دادن رو به تعویق نندازید که طرف دلزده نشه(مرسی اه ...) :|
شهاب الدین تقوی
شهاب الدین تقوی
٩٦/٠٨/٣٠
٠
٠
آره این مهمه حتما باید انجام بشه:-)
eli
eli
٩٦/٠٨/٣٠
٠
٠
aliiii😊
شهاب الدین تقوی
شهاب الدین تقوی
٩٦/٠٨/٣٠
٠
٠
ممنونم از نظرتون
پربازدیدتریـــن ها
فیلمی برای خندیدن

آینه بغل ارزش سینما رفتن را دارد؟

٩٦/٠٩/٢٣
وقتی خودمان، دور خودمان حصار می کشیم

عادتِ عادت کردن!

٩٦/٠٩/٢٢
با ما بمانید...

جیم با قابلیت استوری گذاشتن

٩٦/٠٩/٢٣
صفر تا صد شاعر شدن را اینجا بخوانید

چگونه از شاعری به کاسبی برسیم؟

٩٦/٠٩/٢١
از عکاسی مستند - اجتماعی چه می دانید؟

یک عکس و هزاران حرف

٩٦/٠٩/٢١
معرفی بازی اعتیاد آور این روزهای جهان

آجرت را بشکن و معتاد شو!

٩٦/٠٩/٢٠
ورزش هایی که در ایران مهجور مانده اند!

محبوب ترین ورزش های دنیا کدام اند؟

٩٦/٠٩/٢٠
رابطه شتر با سرما خوردگی و ای کیو پایین در...

کریسمس مذگان!

٩٦/٠٩/٢٦
معرفی 7 غذای معروف از 7 کشور متفاوت

غذاهای بین المللی که با ذائقه ما جور در می آید

٩٦/٠٩/٢٥
قطع شدن یارانه در صدر جدول

تعطیلات نیم فصل عشق و عاشقی

٩٦/٠٩/٢٢
در 25 آذرماه؛ روز ملی پژوهش...

6 مرحله برای دستیابی به یک تحقیق ارزشمند

٩٦/٠٩/٢٥
معرفی اپلیکیشن Mandalas coloring pages

مدیتیشن با چاشنی خلاقیت

٩٦/٠٩/٢٦
تبلیغات